Gợi ý...
Nghĩa của "vò"
-
淘 <用器物盛颗粒状的东西, 加水搅动, 或放在水里簸动, 使除去杂质。> 揉擦。 揉; 搓 <两个手掌反复摩擦, 或把手掌放在别的东西上来回揉。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
搋 <以手用力压和揉。> mang quần áo đã giặt xong đi vò lại. 把衣服洗了又搋。 缸; 缸儿 <盛东西的器物, 一般底小口大, 用陶、瓷、搪瓷、玻璃等烧制而成。> vò rượu; khạp rượu 酒缸。 罐头; 罐子 <盛东西用的大口的器皿, 多为陶器或瓷器。> vò không 空罐子。 hai vò nước 两罐子水。 挼; 挼搓 <揉搓。> vò nát. 挼挲(摩挲; 搓)。 搵 <擦。> 瓮 <一种盛东西的陶器, 腹部较大。> vò nước 水瓮。 vò rượu 酒瓮。 方 甏 <瓮; 坛子。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
罱 <捕鱼或捞水草、河泥的工具, 在两根平行的短竹竿上张一个网, 再装两根交叉的长竹柄做成, 两手握住竹柄使网开合。> 蹄 <马、牛、羊等动物生在趾端的角质物, 也指具有这种角质物的脚。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
不 <加在名词或名词性词素前面, 构成形容词。> vô đạo đức 不道德 无 <没有(跟'有'相对)。> 往; 去 <向(某处去)。> 进 <从外面到里面(跟'出'相对)。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
把势; 拳棒 <武术。> luyện võ 练把势的。 武 <关于军事的(跟'文'相对)。> 消瘦; 憔悴 <(身体)变瘦。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
揽 <拉到自己这方面或自己身上来。> 搂; 划拉 < 用手或工具把东西聚集到自己面前。> đi vơ ít cỏ khô để đun. 搂点儿干草烧。 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
- 1,3 N
-
带 <轮胎。> lốp xe; vỏ xe 车带。 稃 <小麦等植物的花外面包着的硬壳。> cám; vỏ trong 内稃。 vỏ ngoài 外稃。 甲壳 <虾、蟹等动物的外壳, 由壳质、石灰质及色素等形成, 质地坚硬, 有保护身体的作用。> 壳; 壳儿 <义同'壳'(qiào)。> vỏ ốc 贝壳。 vỏ trứng gà. 鸡蛋壳。 vỏ não. 脑壳。 vỏ đạn. 子弹壳儿。 皮 <人或生物体表面的一层组织。> vỏ kiều mạch. 荞麦皮。 皮层 <人或生物体组织表面的一层。> vỏ thận. 肾脏皮层。 lớp vỏ cây. 植物茎的皮层。 鞘 <装刀剑的套子。> 外带 < 外胎的通称。> 外胎 <包在内胎外面直接与地面接触的轮胎, 用橡胶和帘布制成, 和地面接触的面常带有突出的花纹。通称外带。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
- 1,3 N
-
搏 < 扑上去抓。> sư tử vồ thỏ 狮子搏兔 捕食 <(动物)捉住别的动物并且把它吃掉。> 绰 <抓取。> 逮; 捕 <捉; 逮。> mèo vồ chuột; mèo bắt chuột 猫逮老鼠 劈手 <形容手的动作异常迅速, 使人来不及防备。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
- 1,3 N
-
龅 <龅牙> 抚; 拊; 拍; 扑; 拍打 <用手掌轻轻地打。> vỗ tay 拊手 phủi tay; vỗ tay. 拍手。 鼓 <使某些乐器或东西发出声音; 敲。> vỗ tay 鼓掌 击 <打; 敲打。> vỗ tay. 击掌。 扑打 <用扁平的东西猛然朝下打。> 扑扇 <扑棱。> 扇动 <摇动(像扇子的东西)。> 振 <摇动; 挥动。> vỗ cánh 振翅 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
短袜 <针织或编织的足套, 通常套至踝部以上, 有时长及膝盖, 穿于鞋内或其他鞋袜内。> 袜; 袜子 <一种穿在脚上的东西, 用棉、毛、丝、化学纤维等织成或用布缝成。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
假意 <故意(表现或做出)。> anh ấy vờ cười hỏi: 'ai vừa mới đến đây?' 他假意笑着问, '刚来的这位是谁呢?' 作; 装; 假装 <故意表现出一种动作或情况来掩饰真相。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
本 <把成沓的纸装订在一起而成的东西> sách vở 书本 本 <用于书籍簿册. > 本 <用于戏曲. > 本子 <把成沓的纸装订在一起而成的东西; 册子。> vở ghi chép 笔记本子 sửa vở bài tập 改本子(评改作业) 簿; 簿子 <记载某种事项的本子。> vở bài tập 练习簿 册子 <装订好的本子。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
打 <器皿、蛋类等因撞击而破碎。> 粉 <变成粉末。> vỡ tan; vỡ vụn; vỡ nát. 粉碎 潰 <(疮)潰烂。> vỡ mủ 潰脓 决; 决口 <(河堤)被水冲出缺口。> tan vỡ. 溃决。 垮 <倒塌; 坍下来。> nước lũ có to hơn nữa cũng không làm vỡ đê được. 洪水再大也冲不垮坚固的堤坝。 溃 <(水)冲破(堤坝)。> đê vỡ. 溃堤。 破 <完整的东西受到损伤变得不完整。> vỡ nát. 破烂。 碎; 破裂 <(完整的东西)出现裂缝。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
爱人 <丈夫或妻子。> 夫人 <古代诸侯的妻子称夫人, 明清时一二品官的妻子封夫人, 后来用来尊称一般人的妻子。现在多用于外交场合。> 妇 <妻。> vợ chồng 夫妇 浑家 <妻子(多见于早期白话)。> 家 <用在男人的名字或排行后面, 指他的妻。> vợ Thu Sinh. 秋生家。 vợ anh ba. 老三家。 口 家小 <妻子和儿女。有时专指妻子。> 老娘们儿; 老婆 <指妻子。> vợ anh ấy bị ốm rồi. 他老娘们儿病了。 lấy vợ. 娶了老小。 老小 <老婆(多见于早期白话)。> 内 <指妻或妻的亲属。> em vợ. 内弟。 内人 <对人称自己的妻子。> 书 内助; 内子 <指妻子。> 配偶 <指丈夫或妻子(多用于法令文件)。> 妻; 婆姨; 婆娘; 妻子; 堂客; 妻室; 媳妇儿; 屋里人; 娘子; 女人; 娘儿们 <男女两人结婚后, 女子是男子的妻子。> vợ chồng. 夫妻。 vợ chưa cưới; vị hôn thê. 未婚妻。 vợ con li tán. 妻离子散。 vợ chồng con cái. 妻儿老小。 中馈 <借指妻。> chưa vợ 中馈犹虚(没有妻室)。 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Giản thể)
-
淘 <用器物盛顆粒狀的東西, 加水攪動, 或放在水里簸動, 使除去雜質。> 揉擦。 揉; 搓 <兩個手掌反復摩擦, 或把手掌放在別的東西上來回揉。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
搋 <以手用力壓和揉。> mang quần áo đã giặt xong đi vò lại. 把衣服洗了又搋。 缸; 缸兒 <盛東西的器物, 一般底小口大, 用陶、瓷、搪瓷、玻璃等燒制而成。> vò rượu; khạp rượu 酒缸。 罐頭; 罐子 <盛東西用的大口的器皿, 多為陶器或瓷器。> vò không 空罐子。 hai vò nước 兩罐子水。 挼; 挼搓 <揉搓。> vò nát. 挼挲(摩挲; 搓)。 搵 <擦。> 甕 <一種盛東西的陶器, 腹部較大。> vò nước 水甕。 vò rượu 酒甕。 方 甏 <甕; 壇子。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
罱 <捕魚或撈水草、河泥的工具, 在兩根平行的短竹竿上張一個網, 再裝兩根交叉的長竹柄做成, 兩手握住竹柄使網開合。> 蹄 <馬、牛、羊等動物生在趾端的角質物, 也指具有這種角質物的腳。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
不 <加在名詞或名詞性詞素前面, 構成形容詞。> vô đạo đức 不道德 無 <沒有(跟'有'相對)。> 往; 去 <向(某處去)。> 進 <從外面到里面(跟'出'相對)。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
把勢; 拳棒 <武術。> luyện võ 練把勢的。 武 <關于軍事的(跟'文'相對)。> 消瘦; 憔悴 <(身體)變瘦。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
攬 <拉到自己這方面或自己身上來。> 摟; 劃拉 < 用手或工具把東西聚集到自己面前。> đi vơ ít cỏ khô để đun. 摟點兒干草燒。 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
- 1,3 N
-
帶 <輪胎。> lốp xe; vỏ xe 車帶。 稃 <小麥等植物的花外面包著的硬殼。> cám; vỏ trong 內稃。 vỏ ngoài 外稃。 甲殼 <蝦、蟹等動物的外殼, 由殼質、石灰質及色素等形成, 質地堅硬, 有保護身體的作用。> 殼; 殼兒 <義同'殼'(qiào)。> vỏ ốc 貝殼。 vỏ trứng gà. 雞蛋殼。 vỏ não. 腦殼。 vỏ đạn. 子彈殼兒。 皮 <人或生物體表面的一層組織。> vỏ kiều mạch. 蕎麥皮。 皮層 <人或生物體組織表面的一層。> vỏ thận. 腎臟皮層。 lớp vỏ cây. 植物莖的皮層。 鞘 <裝刀劍的套子。> 外帶 < 外胎的通稱。> 外胎 <包在內胎外面直接與地面接觸的輪胎, 用橡膠和簾布制成, 和地面接觸的面常帶有突出的花紋。通稱外帶。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
- 1,3 N
-
搏 < 撲上去抓。> sư tử vồ thỏ 獅子搏兔 捕食 <(動物)捉住別的動物并且把它吃掉。> 綽 <抓取。> 逮; 捕 <捉; 逮。> mèo vồ chuột; mèo bắt chuột 貓逮老鼠 劈手 <形容手的動作異常迅速, 使人來不及防備。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
- 1,3 N
-
齙 <齙牙> 撫; 拊; 拍; 撲; 拍打 <用手掌輕輕地打。> vỗ tay 拊手 phủi tay; vỗ tay. 拍手。 鼓 <使某些樂器或東西發出聲音; 敲。> vỗ tay 鼓掌 擊 <打; 敲打。> vỗ tay. 擊掌。 撲打 <用扁平的東西猛然朝下打。> 撲扇 <撲棱。> 扇動 <搖動(像扇子的東西)。> 振 <搖動; 揮動。> vỗ cánh 振翅 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
短襪 <針織或編織的足套, 通常套至踝部以上, 有時長及膝蓋, 穿于鞋內或其他鞋襪內。> 襪; 襪子 <一種穿在腳上的東西, 用棉、毛、絲、化學纖維等織成或用布縫成。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
假意 <故意(表現或做出)。> anh ấy vờ cười hỏi: 'ai vừa mới đến đây?' 他假意笑著問, '剛來的這位是誰呢?' 作; 裝; 假裝 <故意表現出一種動作或情況來掩飾真相。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
本 <把成沓的紙裝訂在一起而成的東西> sách vở 書本 本 <用于書籍簿冊. > 本 <用于戲曲. > 本子 <把成沓的紙裝訂在一起而成的東西; 冊子。> vở ghi chép 筆記本子 sửa vở bài tập 改本子(評改作業) 簿; 簿子 <記載某種事項的本子。> vở bài tập 練習簿 冊子 <裝訂好的本子。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
打 <器皿、蛋類等因撞擊而破碎。> 粉 <變成粉末。> vỡ tan; vỡ vụn; vỡ nát. 粉碎 潰 <(瘡)潰爛。> vỡ mủ 潰膿 決; 決口 <(河堤)被水沖出缺口。> tan vỡ. 潰決。 垮 <倒塌; 坍下來。> nước lũ có to hơn nữa cũng không làm vỡ đê được. 洪水再大也沖不垮堅固的堤壩。 潰 <(水)沖破(堤壩)。> đê vỡ. 潰堤。 破 <完整的東西受到損傷變得不完整。> vỡ nát. 破爛。 碎; 破裂 <(完整的東西)出現裂縫。> Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
-
愛人 <丈夫或妻子。> 夫人 <古代諸侯的妻子稱夫人, 明清時一二品官的妻子封夫人, 后來用來尊稱一般人的妻子。現在多用于外交場合。> 婦 <妻。> vợ chồng 夫婦 渾家 <妻子(多見于早期白話)。> 家 <用在男人的名字或排行后面, 指他的妻。> vợ Thu Sinh. 秋生家。 vợ anh ba. 老三家。 口 家小 <妻子和兒女。有時專指妻子。> 老娘們兒; 老婆 <指妻子。> vợ anh ấy bị ốm rồi. 他老娘們兒病了。 lấy vợ. 娶了老小。 老小 <老婆(多見于早期白話)。> 內 <指妻或妻的親屬。> em vợ. 內弟。 內人 <對人稱自己的妻子。> 書 內助; 內子 <指妻子。> 配偶 <指丈夫或妻子(多用于法令文件)。> 妻; 婆姨; 婆娘; 妻子; 堂客; 妻室; 媳婦兒; 屋里人; 娘子; 女人; 娘兒們 <男女兩人結婚后, 女子是男子的妻子。> vợ chồng. 夫妻。 vợ chưa cưới; vị hôn thê. 未婚妻。 vợ con li tán. 妻離子散。 vợ chồng con cái. 妻兒老小。 中饋 <借指妻。> chưa vợ 中饋猶虛(沒有妻室)。 Nằm trong : Từ điển Việt Trung (Phồn Thể)
- 1,3 N
- 1,3 N
- 1,3 N
- 1,3 N
-
☆ n ☆ おもて - 「表」 ☆ から - 「殻」 ☆ かわ - 「皮」 ☆ bóc vỏ táo: りんごの皮をむく ☆ さや - 「鞘」 ☆ シェル Nằm trong : Từ điển Việt Nhật
-
☆ v ☆ うつ - 「打つ」 ☆ Những võ sĩ đấu vật vỗ tay để thu hút sự chú ý của thần thánh: 力士は神々の注意を引くためにかしわ手を打つ ☆ たたく - 「叩く」 - [KHẤU] ☆ はためく Nằm trong : Từ điển Việt Nhật
- 1,3 N
-
☆ v ☆ きどる - 「気取る」 - [KHÍ THỦ] ☆ vờ làm một quý bà tốt bụng: 貴婦人を気取る ☆ ふり - 「振り」 Nằm trong : Từ điển Việt Nhật
- 1,3 N
- 1,3 N
-
☆ n ☆ おくさま - 「奥様」 ☆ おくさん - 「奥さん」 ☆ Bà vợ nhà bên rất hay đi Ginza mua hàng.: お隣の奥さんはよく銀座へ買い物に出かける。 ☆ かない - 「家内」 ☆ かみさん ☆ người vợ làm nội trợ ở nhà: 家で家事{かじ}をするかみさん ☆ ごしんぞ - 「ご新造」 ☆ ごしんぞう - 「ご新造」 ☆ しゅふ - 「主婦」 ☆ つま - 「妻」 ☆ にょうぼう - 「女房」 ☆ người chồng sợ vợ: 女房のしりに敷かれた夫 ☆ Tôi cảm thấy có nguy cơ già đi...công việc thì không thấy thú vị, và không có thời gian vui chơi cùng vợ: オレ、何か中年の危機にいるような気がする...仕事は面白くないし、女房と一緒にいる時間も楽しめなくてなあ。 ☆ パートナー Nằm trong : Từ điển Việt Nhật